Eugene писал(а):у меня в детстве книжки не было
а мульт был
детям книжку купил. прочитал
величайшее разочарование в жизни
Как-то так, да. Я вот тоже рыбёнку не могу ЭТО читать.
Зато Алиса в Зазеркалье - отличная книга.
Eugene писал(а):у меня в детстве книжки не было
а мульт был
детям книжку купил. прочитал
величайшее разочарование в жизни
Anka_Nyurka писал(а):слуш, ну, ты того... этого... всему же свое время
это как Хроники Нарнии начинать читать в зрелом возрасте - полный колдабрец,
а дети иначе воспринимают
книжка Милна о том, что детство рано или поздно заканчивается а наш мульт о том, что оно не закончится никогда
,,,^._.^,,, писал(а):Как-то так, да. Я вот тоже рыбёнку не могу ЭТО читать.
Зато Алиса в Зазеркалье - отличная книга.
Eugene писал(а):я гарри потера трезвый читал
ничего так
Anka_Nyurka писал(а):реально можно прочитать все семь и выучить литературный английский
Под ритмы Боба Марли
Множество людей проехало на машине по Кубе. А по находящейся всего в сотне километров Ямайке — похоже, один я… Зато во время этой поездки я успел увидеть: поля тростникового сахара, пещеру, где пел Боб Марли и… поля тростникового сахара. Домики, сбитые из дощечек от ящиков — не в счет. Мой водитель закурил козью ножку и только потом включил кассету с рэггей . Трава лежала у него в бардачке. Я отказался — на Ямайке достаточно не курить, чтобы быть оригинальным. «Риспэкт, мэн», — одобрил мой выбор водитель. Обычно он торгует сувенирами на местном рынке, но если надо, готов и повозить.
В каждой колониальной стране я привык покупать сувенир стоимостью ровно в сто долларов. Но самое ценное, что нашлось у продавца, стоило пятьдесят. За второй полтинник мы и сговорились покататься по окрестностям полный световой день.
Самая популярная футболка на острове — с надписью «Jamaica No Problem». Никаких проблем с поездкой на прокуренном «Форде» по разбитым дорогам действительно не возникло. Я познакомился с десятком улыбчивых ребят (каждый с чинариком), увидел множество праворульных «Лад» и почти привык к творчеству эпигонов Боба Марли. Где-то на горизонте виднелись неясные горы. Правда, апофеоз оказался смазан — на сахарном заводе смена уже закончилась, и нас в цеха не пустили. Толпы креольских рабочих шли из ворот, как зомби.
У ворот отеля водитель взял быка за рога. «Добавить бы надо, командир, — запинаясь, произнес он на ямайско-английском. — Как-никак, к сахарному заводу подъезжали». Но парень явно был проще наших таксистов. Краткого сравнения запрашиваемой им суммы и пенсии российского ветерана труда, а также намека на климатические различия между Ямайкой и Россией оказалось достаточно, чтобы торг стал неуместным. — Риспэкт, мэн, — только и сказал мой чернокожий брат. Если бы не стемнело, я бы наверняка увидел слезы жалости в его глазах.
Сергей 52 писал(а):Из недавнокупленных:
Сергей 52 писал(а):Это который про Изумрудный город? У меня Кишиневские, 1987г. издания.
Eugene писал(а):я гарри потера трезвый читал
ничего так
KarenD писал(а):как они модера слушаются
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0