latebird писал(а):Маринка, спасибо огромное за фотки! Наконец-то их выложили!
latebird писал(а):Интересная инфа. Новые правила относительно ИМТ в виде таблицы:
http://www.skiforbundet.no/hopp/NSDL/Re ... %20Men.pdf
Metlapka писал(а):latebird писал(а):Интересная инфа. Новые правила относительно ИМТ в виде таблицы:
http://www.skiforbundet.no/hopp/NSDL/Re ... %20Men.pdf
как много маленьких цифр...
жду когда популярно объяснят...
Metlapka писал(а):latebird писал(а):Интересная инфа. Новые правила относительно ИМТ в виде таблицы:
http://www.skiforbundet.no/hopp/NSDL/Re ... %20Men.pdf
как много маленьких цифр...
жду когда популярно объяснят...
Metlapka писал(а):latebird, спасибо...
я про принцип понимаю, а про конкретику кто-нибудь скажет...
Герцогиня писал(а):Metlapka писал(а):latebird, спасибо...
я про принцип понимаю, а про конкретику кто-нибудь скажет...
Конкретно - твоему Томасику надо весить 71,1 кг. Он дотягивает?
latebird писал(а):+10 кило?! Нет, там точно где-то ошибка...
UPD. 67,3 он должен весить.
Герцогиня писал(а):latebird писал(а):+10 кило?! Нет, там точно где-то ошибка...
UPD. 67,3 он должен весить.
Томасик и Томик - две большие разницы!!! Томасик - Моргенштерн. Томик - Хильде. Выучи, завтра спрошу.
fanny писал(а):Кто-нибудь всё-таки сможет объяснить мне, что значит "развидеть"?
fanny писал(а):Кто-нибудь всё-таки сможет объяснить мне, что значит "развидеть"? Я адресовала вопрос latebird, но она или не заметила, или проигнорировала. А ведь неологизм принадлежит ей.
fanny писал(а):Развить пост № ****
fanny писал(а):PeppiLotta писал(а):
Всегда пожалуйста! Только неологизм жалко...
Ну если жалко, надо его ввести в обиход .
fanny писал(а):А выражение "сделайте мне развидеть это" на русском языке звучит так: "глаза бы мои этого не видели". Мне кажется, кто-то перевёл его на иностранный (не исключено, что при помощи электрононого переводчика), а потом с иностранного (при помощи всё того же переводчика) - снова на русский. В результате получился такой вот словесный уродец.
Идея! Можно ( если нечем будет заняться) поэксперементировать с переводом туда-обратно русских пословиц и поговорок, а результаты выложить на форуме. Как вам?
fanny писал(а):Это как у К.Чуковского в книге "От двух до пяти": "Мама, выроди обратно этого гадкого Колю!"
Nord писал(а):PeppiLotta писал(а):fanny писал(а):
Странно, а я этот многострадальный пост как раз полностью поддерживаю. Он никак не противоречит мысли Андрея в том,
Диночка=не трать нервы.дорогая!
Вернуться в Прыжки с трамплина и двоеборье
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0