Хайбёк: «Подул новый ветер»В конце недели состоится этап ЛГП в Хинценбахе, и серебряный призёр Олимпийских игр Михаэль Хайбёк радуется домашним соревнованиям.Вчера западный ветер над трамплинным комплексом в Хинценбахе был достаточно сильным. «Ветер этого направления не может испортить прыжок», - сказал Михаэль Хайбёк, подмигивая и бросаясь вниз с трамплина. Серебряный призёр Олимпийских игр в Сочи хотел бы и в Хинценбахе блеснуть результатом. «Кривая полёта нормальная. А то, что я хорошо знаком с этим трамплином, даёт мне маленькое преимущество», - говорит 23-летний австрийский прыгун с трамплина.
OÖNachrichten: Если посмотреть на вашу страничку в Facebook, то складывается впечатление, что лето было у вас достаточно напряжённым. Вы фотографировали под водой акул…Hayböck: Да, мы с моей подругой Клаудией провели в отпуске не одну, а целых две недели. Мы были в Таиланде, бОльшую часть этого времени – на маленьком островке. Это было гениально. И мы увидели в нашей бухте двух акул. Слава Богу, они были не слишком большими. Иначе бы я так не расхрабрился.
OÖNachrichten: А как дела дома? Ваша жизнь после серебра в Сочи как-то изменилась?Hayböck: Теперь меня знает гораздо большее количество людей. Увеличилось число приглашений отовсюду. Я нахожу это приятным. Даже если приходится быть осторожнее, чтобы не потерять чувство меры. Но у меня есть хорошее представление, какими делами я могу заниматься, а от чего нужно отказаться. И у меня хорошие советчики.
OÖNachrichten: О новом главном тренере Хайнце Куттине можно услышать только хорошее. Чем он отличается от своего предшественника Александра Пойнтнера?Hayböck: С Пойнтнером у меня были тоже хорошие отношения. Но в принципе смена тренера привносит ветер перемен. Это мы все знаем на примере футбола. Хайнц открыт для всех. Он главный советчик для всех, для каждого из нас. Он говорит не одни только приятные вещи, но он старается в каждой ситуации найти позитивные моменты. И он не чурается никакой работы.
OÖNachrichten: То есть настрой команды снова улучшился?Hayböck: Я не так давно в команде, но даже я ощутил разницу. Каждый полностью интегрирован в коллектив. Даже Грегор Шлиренцауэр вместе со всеми, когда мы вечером сидим перед телевизором, пьём пиво и смотрим игры Лиги Чемпионов. А раньше все сидели по своим комнатам. (
Н-да, ну и обстановочка была в "самой дружной команде" ).
OÖNachrichten: А с Пойнтнером вы как-то общаетесь?Hayböck: Мы только знаем, что он пишет книгу и заключает контракты.
OÖNachrichten: Со спортивной точки зрения, это означает, что вы сейчас испытываете чувство стабильности?Hayböck: Да я вообще могу сказать, что в нашей команде я самый стабильный. Моя цель как раз и состоит в том, чтобы всё вернулось на своё место, если я что-то потерял. И я хочу в по-настоящему хорошей форме подойти к Турне.
OÖNachrichten: В новом регламенте разрешены протекторы для спины. Вы используете данный вид защиты?Hayböck: Иногда да, иногда нет. В принципе, я считаю саму идею применения протекторов неплохой, потому что речь идёт о безопасности. Но мы сейчас пока в стадии обкатки. Поэтому я пока не буду ничего говорить об этом, а то получу от нашего тренера по снаряжению по шапке.
OÖNachrichten: А как обстоят дела у ваших братьев?Hayböck: Штефан приступил к учёбе, а также является моим личным тестовым прыгуном. Когда у меня появляется новая спортивная обувь, то он начинает её «обпрыгивать». А Александр (19 лет) в этом году будет получать аттестат зрелости в гимназии Штамсе. Сейчас он как никогда в хорошей форме.
http://www.nachrichten.at/sport/winters ... 04,1507257