Прыжки с трамплина. Сезон 2011-2012.

#721  Сообщение latebird » 13 дек 2011, 11:42

Saburchik писал(а):СИМОН АММАНН ПРОДОЛЖАЕТ КАРЬЕРУ ДО ОЛИМПИЙСКИХ ИГР В СОЧИ.

Симон Амманн не закончит свою карьеру после текущего сезона, как предполагали многие. Напротив, он останется до Олимпийских Игр 2014 года в Сочи. В своём интервью Амманн, который пока в нынешнем сезоне выше девятого места не поднимался, заявил: "Пока что я не доволен своей формой, но уверен, что пройдёт время и я вернусь на вершину. Очень важным моментом для меня станут соревнования в Энгельберге. Дома у себя я обязан сделать решительный шаг вперёд!"


Какая хорошая новость с утра! :ya_hoo_oo:
Аватара пользователя
latebird
Спортивный аналитик
 
Сообщения: 1149
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 10:41
Откуда: Russia


#722  Сообщение latebird » 13 дек 2011, 11:43

Дикая Хильда писал(а):А можно ссылку пожалуйста? А то меня вот это как то всё смущает :du_ma_et:


http://skijumping.de/news,id1739,simon- ... -fort.html
Аватара пользователя
latebird
Спортивный аналитик
 
Сообщения: 1149
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 10:41
Откуда: Russia

#723  Сообщение fanny » 13 дек 2011, 12:50

Saburchik писал(а):Амманн восхищён собственной карьерой


Непохоже на Симона. :kli_ny: Чтобы этот скромняга занялся самолюбованием??? :ne_ne_ne: Никогда не поверю. Уж эти журналюги понапишут. :st_op:
Аватара пользователя
fanny
Болельщик
 
Сообщения: 354
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 17:46

#724  Сообщение Дикая Хильда » 13 дек 2011, 13:00

Ну да...glücklich mit seiner Karriere переводится точно не как завидует сам себе или в восторге от своей карьеры :hi_hi_hi:
Аватара пользователя
Дикая Хильда
Любитель
 
Сообщения: 237
Зарегистрирован: 14 мар 2011, 18:27

#725  Сообщение Герцогиня » 13 дек 2011, 13:03

fanny писал(а):
Saburchik писал(а):Амманн восхищён собственной карьерой


Непохоже на Симона. :kli_ny: Чтобы этот скромняга занялся самолюбованием??? :ne_ne_ne: Никогда не поверю. Уж эти журналюги понапишут. :st_op:

Нет-нет, просто закралась небольшая ошибочка в переводе. Er sei glücklich mit seiner Karriere. Он счастлив (доволен) своей карьерой. "Восхищён" это было бы скорее "begeistert" или "bewundert".
Герцогиня
Спортивный эксперт
 
Сообщения: 3200
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 20:28

#726  Сообщение fanny » 13 дек 2011, 13:52

Герцогиня писал(а):
Er sei glücklich mit seiner Karriere. Он счастлив (доволен) своей карьерой.


Другое дело. :) Спасибо, Марина.
Аватара пользователя
fanny
Болельщик
 
Сообщения: 354
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 17:46

#727  Сообщение Герцогиня » 13 дек 2011, 17:09

Изображение

Симон Амманн опроверг информацию польской газеты и SKIJUMPING.de, заявив что он примет окончательное решение о возможном продолжении карьеры только по окончанию сезона. Пока он такого решения не принимал. "Я только в конце сезона решу, что буду делать дальше", - заявил Амманн SKIJUMPING.de во вторник утром.
http://www.skijumping.de/news,id1741,si ... ieden.html

Ничччего не понимаю :nez-nayu: Таааакой загадочный :men:
Последний раз редактировалось Герцогиня 13 дек 2011, 17:13, всего редактировалось 1 раз.
Ха-ха! - вскричала герцогиня, вскочила на коня и ускакала
Герцогиня
Спортивный эксперт
 
Сообщения: 3200
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 20:28

#728  Сообщение Дикая Хильда » 13 дек 2011, 17:28

Герцогиня писал(а):Изображение

Симон Амманн опроверг информацию польской газеты и SKIJUMPING.de, заявив что он примет окончательное решение о возможном продолжении карьеры только по окончанию сезона. Пока он такого решения не принимал. "Я только в конце сезона решу, что буду делать дальше", - заявил Амманн SKIJUMPING.de во вторник утром.
http://www.skijumping.de/news,id1741,si ... ieden.html

Ничччего не понимаю :nez-nayu: Таааакой загадочный :men:

Да просто многие журналисты пишут, при этом даже не проверив информацию на верность. А польский сайт такими промахами отличается уже давно. Поляки наверно послали журналиста, который из ответа понял только слово Сочи :D Хотя у нас журналист работающий для финского тв и сайта Mtv3 иногда такой бред выдумывает, просто чтобы хоть что то написать.
Аватара пользователя
Дикая Хильда
Любитель
 
Сообщения: 237
Зарегистрирован: 14 мар 2011, 18:27

#729  Сообщение NTL » 13 дек 2011, 18:14

Боже, какие страсти у нас тут!
У нас завелся тролль? :hi_hi_hi: ;) да еще и в короне... ;) :hi_hi_hi:
Такому "велеречивому" человеку с педобразованием я бы просто напомнила , что вещи обычно называют своими "именами" ;), а если говорить об интеллигентности и тактичности :ti_pa: , то было бы неплохо начинать с себя...
Впрочем, надеюсь, на нашей ветке так и будет - мирно и дружелюбно, и мы останемся "примером для подражания"? :hi_hi_hi:
Сорри за офф-топ, вообще-то добралась до компа:
1. поздравить Дениса - классные были прыжки!
2. поддержать остальных - надеюсь, не будут сидеть сложа руки (ноги, лыжи) и сезон будет классным! :)
[font=Verdana]Worry is a down payment on a problem you may never have.[/font]
NTL
Спортивный аналитик
 
Сообщения: 1911
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 11:27
Откуда: Украина

#730  Сообщение hellion84 » 13 дек 2011, 20:46

NTL писал(а):Такому "велеречивому" человеку с педобразованием я бы просто напомнила , что вещи обычно называют своими "именами" ;), а если говорить об интеллигентности и тактичности :ti_pa: , то было бы неплохо начинать с себя...


У меня нет педобразования. Вы внимательно первоисточник читайте. Опять все насочиняли
Аватара пользователя
hellion84
Любитель
 
Сообщения: 126
Зарегистрирован: 27 ноя 2011, 19:06
Откуда: Культурная столица вселенной - Пермь

#731  Сообщение Saburchik » 14 дек 2011, 00:36

Дикая Хильда писал(а):
Герцогиня писал(а):Изображение

Симон Амманн опроверг информацию польской газеты и SKIJUMPING.de, заявив что он примет окончательное решение о возможном продолжении карьеры только по окончанию сезона. Пока он такого решения не принимал. "Я только в конце сезона решу, что буду делать дальше", - заявил Амманн SKIJUMPING.de во вторник утром.
http://www.skijumping.de/news,id1741,si ... ieden.html

Ничччего не понимаю :nez-nayu: Таааакой загадочный :men:

Да просто многие журналисты пишут, при этом даже не проверив информацию на верность. А польский сайт такими промахами отличается уже давно. Поляки наверно послали журналиста, который из ответа понял только слово Сочи :D Хотя у нас журналист работающий для финского тв и сайта Mtv3 иногда такой бред выдумывает, просто чтобы хоть что то написать.


Странно. Зуб даю, вчера вечером в СМИ висела другая информация - о том, что Симон уверен в том, что будет прыгать до Сочи. :nez-nayu: Теперь эту статью удалили, а на её месте появилась новая, в которой говорится, что Амманн пока думает. :men:

Возможно, действительно польские журналисты перековеркали инфу. Возможно, что Амманн заявил, что очень хочет выиграть турне, а они сделали на этом вывод, что он будет прыгать ещё несколько лет.
Аватара пользователя
Saburchik
Болельщик
 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 16:50
Откуда: Харьков, Украина

#732  Сообщение Saburchik » 14 дек 2011, 00:39

Герцогиня писал(а):
fanny писал(а):
Saburchik писал(а):Амманн восхищён собственной карьерой


Непохоже на Симона. :kli_ny: Чтобы этот скромняга занялся самолюбованием??? :ne_ne_ne: Никогда не поверю. Уж эти журналюги понапишут. :st_op:

Нет-нет, просто закралась небольшая ошибочка в переводе. Er sei glücklich mit seiner Karriere. Он счастлив (доволен) своей карьерой. "Восхищён" это было бы скорее "begeistert" или "bewundert".


Ребят, ну не цепляйтесь к мелочам. К слову скажу, что я учусь на переводчика - с немецкого и с английского. ;) И я никогда не перевожу тексты буквально, а стараюсь вставить туда клише и тому подобное. Так что я прекрасно знаю, что "glücklich" переводится как "счастливый".

Я думаю, что в данном случае "я очень доволен своей карьерой" и более оригинальное "я завидую своей собственной карьере" абсолютно одинаковы по смыслу, но свой вариант мне показался интереснее.
Аватара пользователя
Saburchik
Болельщик
 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 16:50
Откуда: Харьков, Украина

#733  Сообщение Дикая Хильда » 14 дек 2011, 01:09

Saburchik писал(а): Странно. Зуб даю, вчера вечером в СМИ висела другая информация - о том, что Симон уверен в том, что будет прыгать до Сочи. :nez-nayu: Теперь эту статью удалили, а на её месте появилась новая, в которой говорится, что Амманн пока думает. :men:
Возможно, действительно польские журналисты перековеркали инфу. Возможно, что Амманн заявил, что очень хочет выиграть турне, а они сделали на этом вывод, что он будет прыгать ещё несколько лет.

Мне это показалось странным, т.к. на швейцарских сайтах ничего подобного не было. Мне кажется если бы такое решение было принято, то прежде всего это узнали бы местные СМИ, а не польские :du_ma_et: :)
Аватара пользователя
Дикая Хильда
Любитель
 
Сообщения: 237
Зарегистрирован: 14 мар 2011, 18:27

#734  Сообщение Дикая Хильда » 14 дек 2011, 01:41

Saburchik писал(а):Ребят, ну не цепляйтесь к мелочам. К слову скажу, что я учусь на переводчика - с немецкого и с английского. ;) И я никогда не перевожу тексты буквально, а стараюсь вставить туда клише и тому подобное. Так что я прекрасно знаю, что "glücklich" переводится как "счастливый".

Я думаю, что в данном случае "я очень доволен своей карьерой" и более оригинальное "я завидую своей собственной карьере" абсолютно одинаковы по смыслу, но свой вариант мне показался интереснее.

Сами видите, что может выйти из неверных переводов. Либо сайт остаётся в дураках, либо сам спортсмен, хотя он ничего и не говорил. :ne_vi_del:
Если честно, то я другого мнения... "я завидую своей собственной карьере"&"я в восторге от своей карьеры" для меня звучит высокомерно и делает человека мне неприятным. "Я доволен своей карьерой" же звучит совершенно нормально. :nez-nayu:
Аватара пользователя
Дикая Хильда
Любитель
 
Сообщения: 237
Зарегистрирован: 14 мар 2011, 18:27

#735  Сообщение Saburchik » 14 дек 2011, 01:57

Дикая Хильда писал(а):
Saburchik писал(а):Ребят, ну не цепляйтесь к мелочам. К слову скажу, что я учусь на переводчика - с немецкого и с английского. ;) И я никогда не перевожу тексты буквально, а стараюсь вставить туда клише и тому подобное. Так что я прекрасно знаю, что "glücklich" переводится как "счастливый".

Я думаю, что в данном случае "я очень доволен своей карьерой" и более оригинальное "я завидую своей собственной карьере" абсолютно одинаковы по смыслу, но свой вариант мне показался интереснее.

Сами видите, что может выйти из неверных переводов. Либо сайт остаётся в дураках, либо сам спортсмен, хотя он ничего и не говорил. :ne_vi_del:
Если честно, то я другого мнения... "я завидую своей собственной карьере"&"я в восторге от своей карьеры" для меня звучит высокомерно и делает человека мне неприятным. "Я доволен своей карьерой" же звучит совершенно нормально. :nez-nayu:


Ну хорошо, согласен насчёт того, что "завидую собственной карьере" - это преувеличение. Но опять-таки: та статья, которая наполовину оказалсь дезой, была написанна именно в таком сенсационном стиле. И слова Аммана (я это тоже засёк) не соответствовали его характеру. :ne_vi_del: "Я лучший, я крутой, я обставлю всех, буду выступать до сорока лет и побью все рекорды!" - Так ведь и Марк Кэвендиш не говорил, в то время, когда за ним замечались больно самоуверенные интервью.
Аватара пользователя
Saburchik
Болельщик
 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 16:50
Откуда: Харьков, Украина

#736  Сообщение Герцогиня » 14 дек 2011, 12:31

Saburchik писал(а):Ребят, ну не цепляйтесь к мелочам. К слову скажу, что я учусь на переводчика - с немецкого и с английского. ;) И я никогда не перевожу тексты буквально, а стараюсь вставить туда клише и тому подобное. Так что я прекрасно знаю, что "glücklich" переводится как "счастливый".
Я думаю, что в данном случае "я очень доволен своей карьерой" и более оригинальное "я завидую своей собственной карьере" абсолютно одинаковы по смыслу, но свой вариант мне показался интереснее.

Перевод не buchstablich, а по смыслу - это и есть суть нормального качественного перевода. Но тут смысл разный - в принципе. Так что это чисто смысловой прокол. Ну, сами представьте: "я за тебя счастлив" и "я тебе завидую". Почувствовали разницу?
Герцогиня
Спортивный эксперт
 
Сообщения: 3200
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 20:28

#737  Сообщение Skazka » 14 дек 2011, 13:15

hellion84, а еще говорят, что от перемены мест слагаемых сумма не меняется! Я про подпись :)
Аватара пользователя
Skazka
Любитель
 
Сообщения: 189
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 13:55

#738  Сообщение NTL » 14 дек 2011, 14:45

hellion84 писал(а):
NTL писал(а):Такому "велеречивому" человеку с педобразованием я бы просто напомнила , что вещи обычно называют своими "именами" ;), а если говорить об интеллигентности и тактичности :ti_pa: , то было бы неплохо начинать с себя...


У меня нет педобразования. Вы внимательно первоисточник читайте. Опять все насочиняли


Все-все-все :hi_hi_hi: После слова "первоисточник" все вопросы снимаются :)
[font=Verdana]Worry is a down payment on a problem you may never have.[/font]
NTL
Спортивный аналитик
 
Сообщения: 1911
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 11:27
Откуда: Украина

#739  Сообщение NTL » 14 дек 2011, 14:58

Эх, вот полный ноль я в немецком, что-то понять могу только благодаря Гуглу :D (спасибо ему большое). Но поддержу тех, кто говорит, что высказывание совсем не вяжется с Сими и что перевод "имеет значение" :)
[font=Verdana]Worry is a down payment on a problem you may never have.[/font]
NTL
Спортивный аналитик
 
Сообщения: 1911
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 11:27
Откуда: Украина

#740  Сообщение Герцогиня » 14 дек 2011, 16:39

NTL писал(а):
Все-все-все :hi_hi_hi: После слова "первоисточник" все вопросы снимаются :)

Да, я в этом месте тоже порадовалась за источник первоисточника :D
Ха-ха! - вскричала герцогиня, вскочила на коня и ускакала
Герцогиня
Спортивный эксперт
 
Сообщения: 3200
Зарегистрирован: 10 мар 2011, 20:28


Пред.След.

Вернуться в Прыжки с трамплина и двоеборье

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0